mercoledì 27 marzo 2013

Chiacchiere da Stitch'nd Spritz

"Signora mia come passa il tempo, un giorno siamo qui, il giorno dopo, chissà!"
"Si, ma lo Stitch'nd Spritz sempre qua è, lo sapeva vero?"

"My dear lady, how quick the time is passing, one day we are here and the day after... who knows!"
"Yes, but the Stitch'nd Spritz is always here, did you know it, didn't you?"
"Ma come parla? Stitch'nd Spritz? Cosa vuol dire? Donne alcolizzate che sferruzzano?"
"Ma come non lo sa? E' un incontro dove tutte 'ste donne che lavorano a maglia si incontrano e sferruzzano per ore!"

"But what are you speaking about? Stitch'nd Spritz? What does this mean? Drunk women who knit?"
"How is it possible that you don't know it! It's an opportunity for all these knitting women to meet and knit for hours!"
"Per ore? Ma siamo matti? Ma si immagina la noia?"
"Ma che noia e noia, si vede che è proprio antica, sa? Si lavora, si chiacchiera, si fa amicizia!"

"For hours?But are you crazy? Can you imagine how boring would it be?"
"But what boring and boring, I see that you are really an old-fashioned lady, aren't you?! We knit, we chat, we make new friends!"
"Guardi, intanto io vedo solo che chiacchierano e mangiano e bevono, altro che lavorare..."
"Ma non dica così... non vede che bei lavori che hanno portato? Vede? Sono dei sacchetti per la nanna per bambini prematuri! Non è che vengono solo per chiacchierare, lavorano anche, e duro! Si, beh, insomma... per quanto possa essere duro un lavoro a maglia, s'intende..."

"You see, I only see that they chat, eat and drink and do anything but work..."
"But don't say so... don't you see the nice works they brought? See these are sleep sacs for premature babies! They don't only come to chat, but they also work and work really  very hard! Yes... hard! Surely as hard as knitting might be considered!"
"Vabbè, dai, mi ha quasi convinto... quasi quasi la prossima volta vengo anche io e mi porto il mio lavoro."
"Facciamo che veniamo tutte e due, sarà la vera volta che riesco a finire il maglione per mio marito che ho incominciato nell '86..."

"OK, you nearly convinced me... it could be that next time I also come and bring my knitting"
"Let's come together, it will be the right time that I succeed in completing my husband's sweater I began in '86..."

Nessun commento:

Posta un commento

Posta un commento