lunedì 4 marzo 2013

Nessun Stitch'nd Spritz può essere in tono minore...

Nessun incontro di noi "Spritzer" può svolgersi in tono minore, nemmeno se è Quaresima!
Lavoriamo come matte e portiamo a far vedere il frutto delle nostre fatiche.

No meeting of the "Spritzer" can take place in a lower tone, not even during Lent!
We work furiously and we make a show of the outcome of our efforts.



Questa volta abbiamo avuto la bella sorpresa di avere ben 3 nuove partecipanti!
Accanto alle nostre indefesse sferruzzatrici, quindi, che non si fermano nemmeno sotto minaccia di tortura...

This time we had the pleasant surprise to welcome 3 new participants!
As a consequence, at the side of our tireless knittting ladies, who never stop, not even under menace of torture... 
... ma anzi, ti guardano severamente e con rimprovero se ti fermi per chiacchierare...

... who on the contrary look at you very severely and blame you if you stop and chat... 
... ecco che il popolo delle uncinettatrici si è arricchito di ben DUE elementi!

... here is the crocheting people who was enriched by as much as TWO elements!
Come al solito abbiamo molto lavorato e chiacchierato e, soprattutto, ci siamo scambiate pareri e idee sulla Fiera "Abilmente", ormai alle porte!

As usual we worked very much and we chattered very much and, above all, we exchanged opinions and ideas on the "Abilmente" Fair which is approaching!

Certo non tutte parteciperanno perchè troppo giovani... ma è l'entusiasmo quello che conta!

Certainly not all of us will participate because too young... but it's the enthousiasm which is important...

E, come il nostro solito, alcune sono venute sfoggiando i nuovi capi appena finiti, orgogliose di farsi fotografare!
Diciamolo, non c'è sensazione più bella, vero?

As it is our habit, some of us came showing up new just finished articles, very proud to be photographed!
Let's say, there is no better sensation!

1 commento: